31 de agosto, SPA 214
Refranes
- p. 4, Escriban una traducción literal y una traducción interpretativa en la pizarra de estos refranes.
- No hay vida sin muerte ni placer sin pesar.
- Estar entre la espada y la pared.
- No soy la monedita de oro para caerle bien a todo el mundo.
- Pablito clavó un clavito, ¿qué clavito clavó Pablito?
- Perro que ladra no muerde.
- El tiempo es oro.
- Zapatero, a tus zapatos.
Diccionario
- Vamos a buscar algunas palabras comunes: leave, set, slip
- ¿Consultará un buen traductor el diccionario frecuentemente?
- ¿Cómo decidimos en la acepción correcta?
- Busquemos gum, clip, performance y pinza.
- ¿Normalmente cambiarías la categoría gramatical de una palabra? Por ejemplo, ¿traducirías un verbo a un sustantivo en el texto meta?
- Vamos a traducir las siguientes frases:
- The police took him in.
- The team easily took the match.
- Exhaustion took him till he could hardly stand.
Falsos amigos
- p. 8 y 9, los falsos amigos, Vamos a ver mi hoja en el sitio web.
- Veamos la práctica, brevemente.
- Vamos a traducir unas frases con cognados falsos.
- Ésta es nuestra primera traducción al español.
- Empieza a leer capítulo 1 antes de lunes.
- Para el viernes:
- Lee sobre los cognados y los falsos amigos en las páginas 8 y 9.
- Empieza a estudiar el pdf de falsos amigos en nuestro sitio web.
- Termina las traducciones de los falsos amigos.